dz buddha2


1997

萌芽 Originated

正式成立 Officially registered as a society

1982

我会在成立的初期,租用笌笼3巷的一间简陋的屋宇作为学会的活动场所。

After 5 years of planning, the Society rented a house in Geylang Lorong 3 for its activities.

1983年

(七月初一)

一场无情大火,烧毁我会初成立所租用的弘法道场。由于火神的眷顾一切被烧得荡然无存。但却奇蹟般的是庄严佛像及其四周经书未被波及。

The premises was destroyed by a fire that broke out but the Buddha statue and sutras were left intact.

1984

乔迁到Still Road 的会所。在 Still Road 的会所,展开了一连串的活动,会员人数也不断的增长。 只可惜好景不常,会所因马路加宽工程的影响而再度被迫搬迁。

Started a series of activities after moving to the new premises at Still road and members began to increase. However, the society was forced to move again due to road-widening works.

1986

物色到在笌笼8巷的会址。

A new location at Lorong 8 Geylang was identified.

1988

于光明山普觉禅寺举办了一场大规模的短期出家。

Conducted the first short term Buddhist Novitiate program at Kong Meng San Phor Kark See Monastery.

于金马仑三宝万佛寺举办了第二场大规模的短期出家。

Conducted the second short term Buddhist Novitiate program at Sam Poh Temple at Cameron Highlands.

1990

大衆又被迫搬迁至笌笼九巷。

The society was forced to move to Lorong 9 Geylang.

1991

6月28-30日

我们于武吉巴督(Bukit Batok)  体育场举办了一个弘法大会,恭请演培法师与淑一法师主讲。

Organised another large scale Dharma event at Bukit Batok stadium and invited Venerable Yen Pei and Venerable Shu Yi as main speakers.

主办了一个全国首办最大规模的“供僧300”之弘法大会。

Organised the largest Dharma event in Singapore “Dana 300”.

1992

本会会史上之一个转捩点,我们第一次购买与拥有自己的会所。这次新会所是在笌笼22巷,门牌25号的一座三层楼高之建筑物。

A major turning point for the society as the society finally purchased a three-storey building at No. 25 Lorong 22 Geylang as its own premises.

1993

于新会所举办了“九周年会庆”暨乔迁会所双庆典礼,并很荣幸邀请到新加坡惹兰勿刹集选区国会议员白振华先生,新加坡佛教总会秘书长明义法师,新加坡阿难陀,弥陀雅拉玛及泰佛寺主持班那禅卫士法师(超坤)联合主持开幕剪彩仪式。

The moving-in ceremony was held in conjunction with the Society’s Ninth Anniversary. It was an honor to have invited Peh Chin Hua, Member of Parliament for Jalan Besar GRC; Venerable Shi Ming Yi Secretary-General of Singapore Buddhist Federation and Venerable Chao Khun Phra Tepsiddhivides, Chief Abbott of Wat Ananda Metyarama Thai Buddhist Temple to grace and officiate the Opening and Ribbon-Cutting Ceremony.

1994

以配合本会弘扬全面佛法之宗旨,本会引进藏传佛教,恭请喇荣五明佛学院的慈城罗珠堪布开示宁玛派大圆满前行。

Invited Khenpo Tsultrim Lodro from Serthar Larung Five Sciences Buddhist Institute in Tibet (Larung Gar) to teach the preliminary foundation practices of Dzogpa Chenpo.

1995

恭请到喇荣五明佛学院的法王如意宝吉美朋措法王莅临于鸿福中心(The Concourse) 主持“藏传法会”,传授宁玛传承的甚深密法灌顶、口传及修法要诀。让更多本地人了解依循藏传佛教次第修学,提升心灵达到自利利他境界。

Invited His Holiness Jigme Phuntsok Rinpoche from (Larung Gar) to transmit the empowerment, oral transmission and teachings of Dzogpa Chenpo.

1996

我会有鉴于欲激起佛教音乐 艺术的涟漪,在几位艺术前辈的协助下,举办了一个“听”佛教交响乐音乐晚会的演出,而启发更多佛教团体开始主办类似的表演。

With the assistance of various senior artistes, the Society organised a Buddhist orchestra symphony concert.

1997

我会于西马之金马伦高原主办了第一届佛学营。

Organised the first Dharma camp in Cameron Highlands.

1999

恭请南若大堪布教授大圆满修持。

Invited Khenchen Khenpo Namdrol to teach Dzogchen

2001

2001特邀台湾著名郑振煌教授带领佛学营及多场佛学讲座。同年还举办一场汇集了国内外法师,果辉法师,广超法师,远青法师,文静法师的弘法大会,更是带动其他佛教团体争相效法。

Invited Mr. Zheng Zhen Huang of Taiwan to conduct Dharma Camp and give a series of talks. At the same year, organised a large scale Dharma teaching event comprising Venerables from local and overseas. The Venerables include Venerable Guo Hui, Venerable Guang Chao, Venerably Yuan Qing, Venerable Wen Jing etc.

2003

买下隔邻25A使活动面积增加。

Purchased the neigbouring unit, 25A to increase space for activities.

2005

我会亦主办了一个别开生面之华严法会,以南、北、藏传,三种形式为佛友们祈福与超荐, 获得各界人士之赞同与支持。

The society broke new grounds by inviting monastics of the Theravada, Mahayana and Tibetan to jointly preside over the Avataṃsaka Sutra Puja ceremony.

2006

于马来西亚边佳兰四湾岛 (Sebana Cove) 主办了第三次佛学营与止观静坐禅修营。

Organised the third Dharma camp & Meditation Retreat in Pengerang (Sebana Cove Resorts) Malaysia.

办了印度朝圣之旅。

Organised pilgrimage trip to India.

2009

开始对会所大规模装修进行研究及探讨。后经专业人士的分析和建议,也将重建方案纳入考量的范围。

Began to study and explore a large-scale renovation for the Society Building. After the analysis and recommendations by professionals, the reconstruction plan was mooted.

2012

通过会员大会,落实重建计划。

The motion for rebuilding was passed during the AGM to proceed with the construction of the new building.

2013

搬入临时会所芽笼24A巷12号。

Moved into temporary premises at Lorong 24A Geylang.

办了动土仪式

Ground-Breaking Ceremony

一起举行动土仪式的嘉宾包括:宗教顾问释果辉法师、释远青法师、释继光法师、本会法律顾问 Peter Moe、大施主施國英先生、大施主傅美方居士、大施主顏崇曄居士、Architect Mr Teo Kim Swa、 M&E Engineer Mr Yeo Kwee Ming、本会发起人徐本峧、会长赖云强居士、第一副会长黄富成居士及第二副会长林长澔居士。

 

2014(至今Till now)

办圆顶仪式 :由宗教顾问释果辉法师带领诵经祈福,当天也进行了简单庄严的升佛旗典礼。

Topping-Out Ceremony

再次邀请到慈诚罗珠堪布莅新弘法。

Invited Khenpo Tsultrim Lodro to commence teachings in Singapore again.

2016

恭请不丹的岗顶仁波切传授藏传佛教灌顶及教法。

Invited His Eminence Kunzang Rigdzin Pema Namgyal, the Ninth Gangteng Rinpoche to give a series of empowerment and teachings.

恭请中国江西省金石禅林向圆法师 (广超法师中国弟子)来弘法及指导寻灭法师止观法门

Invited Venerable Xiang Yuan (Venerable Guangchao disciple) from China JiangXi Jin Shi Chan Lin to teach Venerable Amatha Gavesi Samatha and Vipassana Meditation Method.

2018

6月15日

新大厦开幕当天进行了剪彩与大佛开光仪式,并很荣幸的邀请到新加坡佛教总会会长广品大和尚为当天的主宾。

剪彩仪式的贵宾包括,主宾:新加坡佛教总会会长广品大和尚;世界佛教僧伽会秘书长慧雄大和尚;新加坡佛教总会秘书长释苏满纳大和尚;台湾屏东圆清大和尚;释果辉大和尚;本会宗教顾问释远青大和尚;本会宗教顾问释法命法师;大施主施國英先生;大施主刘水兴居士;会长赖云强居士;第一副会长黄富成居士及第二副会长林长澔居士。

为大佛像主持开光仪式的包括:新加坡佛教总会会长广品大和尚;世界佛教僧伽会秘书长慧雄大和尚;本会宗教顾问远青大和尚;美国法印寺住持宏正大和尚和台湾高雄极乐寺住持心立大和尚。

 

The Grand Opening Ceremony consists of ribbon cutting and consecration of the Big Buddha statue, presided over by our Guest-of-Honor Most Venerable Seck Kwang Phing, President of the Singapore Buddhist Federation.   The ribbon cutting ceremony was jointly performed by Most Venerable Seck Kwang Phing, President of Singapore Buddhist Federation;  Most Venerable Hui Siong, Secretary General of the World Buddhist Sangha Council; Most Venerable N Sumana Thero, Secretary-General of Singapore Buddhist Federation; Most Venerable Yuan Qing from Pingtung Taiwan; Most Venerable Seck Guo Hui; Religious Advisor Most Venerable Seck Yuan Qing; Religious Advisor Venerable Seck Fa Ming; President Mr Johnny Lye; 1st Vice President Mr Ng Hoo Seng; 2nd Vice President Mr Lim Chiang How; Generous Benefactor  Mr See Kok Eng  and Generous Benefactor Mr Low Chui Heng.

 

The consecration of the Big Buddha was jointly performed by Venerable Kwang Phing, President of Singapore Buddhist Federation; Venerable Hui Siong, Secretary General of the World Buddhist Sangha Council; Venerable Yuan Ching, Religious Advisor of People’s Buddhism Study Society; Venerable Hong Zhen, Abbot of Fayin Temple (United States of America) and Venerable Xin Li, Abbot of Ji Le Temple (Kao Shiung, Taiwan).

大衆大佛铸造仪式 FROM DEVOTION TO SOLID BRASS

For some, who have walked this long arduous journey of self inner discovery, attachment to the form of the Buddha or more subtlely to the goal of Buddhahood is in itself a hindrance to the practitioner while to many others, such devotion to the representation of this ideal of Buddhahood or self-perfection is merely a skillful means from the ego to the egoless. Whatever the case maybe, many would concur that just as is said about art that “beauty lies in the eyes of the beholder”, in this context, “the sacredness of the Buddha statue lies in the minds of the practitioner”.Having close to completing this journey, one may ask; why all the fuss? It is important to remember that historically, the Buddha never allowed any of his disciples to have images made after him for veneration, when he was alive. And that continued for about 500 years after his passing away. For those disciples who wanted something to remember him, the Buddha said, “ If you see and practise my Teachings, you see Me”.In the first meeting, the artist spared no effort in explaining the intricacies of Thai tradition and iconography of the Buddha statue. He started with a sketch drawing and proceeded thereafter to do up a small wax model in 3 dimension. While we wanted the Burmese tradition, some members expressed their desire for a more Chinese proportion, face and particularly the eyes. After two attempts, we realized that it was rather impossible or even inappropriate to try to put a Chinese proportioning system onto a Burmese Buddha.

十一月十一日早晨,我们顺利的乘搭新航抵达曼谷机场。曼谷导游已在机场,等待着我们的莅临。接着带领我们在曼谷中心拜访皇家皇宫与附近大寺庙。然后就直接入住 Evergreen Place Bangkok 的旅馆。

十一月十二日早上五点,大家都带着欣悦的心情乘坐旅游巴士出发到铸佛像工厂去。巴士车在路上奔驰了约一小时后,我们就顺利的抵达了工厂。老工匠师傅穿着传统的泰国服装在现场欢迎我们的光临。只见场地布置得非常庄严华简,场内亦摆着好多丰富的传统泰国点心,给予团员们品尝。老师傅把场所的时间安排的紧凑有序。很快的敬天仪式在早上七点三十分就正式开始。由大众的宗教顾问果辉法师先上香,接着顺序由会长,理事与团员陆续上香与撒花,然后果辉法师就带领众人诵念北传的经文,并带领大家把各团员拿着祝福的金箔与花蕾撒入铸佛像的模具内,此时老师傅请来之九位南传法师也跟着开始诵经。他们以传统的白线,让所有团员亦牵缚着而跟随法师们诵经。经过了约四十五分钟后,诵经完毕。接着就由九位团员代表大众供养这九位法师,而整个供僧敬天仪式也就宣告圆满结束。

在整个早上的仪式过程中,天气出奇的凉快与清新,风和日暖,微风淅淅,到处闻到花香,而天空的太阳也异常的金亮。此时,我们的张绘测师也无意间拍到天空中出现紫色与绿色的光圈点,在我们敬天铸佛像的上空漫游。让此大众百年难得一遇的殊胜铸佛像仪式场合增添更多的法喜。可说是功德圆满,也为我们留下美好的回忆。

早晨的仪式之后,我们就启程去附近郊外的一个水上市场坐船漫游乡村之美丽景色,也同时参观了水上市场与购买了好些当地的土产与美食,然后才带着欣怡的心情启程回曼谷。

十一月十三日的星期日中午,我们离开旅馆前往大理石佛寺参观,导游向我们一一叙述讲解寺庙内各种佛像的造型与历史。在参观完毕后,天气忽然转阴而下起倾盆大雨。我们乘此时间驱车前往用午餐。午餐后,天气开始转晴,气候凉爽,我们就顺道前往曼谷最大的露天市场逛街,以便在前往曼谷机场启程回国之前,让团员们做最后的购物冲刺,以便能更开心的结束我们这个蛮有纪念性的旅程,留下更好的回忆。

第一副主席黄富成分享

FROM DEVOTION TO SOLID BRASS

What started as an introduction to the artist/sculptor who was previously commissioned for Buddhist Fellowship’s main shrine Buddha statue, inevitably landed me as part of a group embarking on a journey searching for that core symbol and object of veneration, in tandem with the completion of PBSS’s new building at 25 Lorong 22 Geylang. We set out with clear objectives but we did not know what to expect at the end. With Venerable Guo Hui, Yun Qiang our current PBSS President and Hoo Seng, our past President in the trips to meet and work with the artist, we had quite a memorable and fruitful journey. The following is a brief account of our journey.

When the question was first asked as to what the Buddha image for PBSS’s main shrine should look like, the initial response was then to follow the centre’s existing main image which was along the tradition of Burmese white marble carving. Elegant and beautiful in its own ways, such statues were commonly adopted for Chinese Buddhist temples in the pioneering years of Singapore, including many parts of Malaysia. Ironically, Myanmar (or then known as Burma) is predominantly Theravada in their Buddhist tradition while our pioneering Chinese Buddhist compatriots were predominantly Mahayana in tradition. Such irony is testament to the pragmatism of Buddhists and the ideals many broad minded Buddhists would advocate on the philosophy of “Ekayana” (literally “one vehicle”) or what I would elaborate as “one goal, many paths”. Putting definitions aside, it is undoubted that the Burmese White Marble Buddha is an image that many can connect with at once. Defined by simplicity of the proportion, sharp facial features, distinctive Burmese crown and the often elaborate folded robes over the shoulder and at base of the lotus seat.

As the original desired “Chinese Buddha eyes” were taken from a statue in a Kuantan temple (Pahang, Malaysia), a day trip led by Bro Tay Beng Yam was promptly made to visit the temple with the view to understand and possibly “copy” their statue which was originally crafted in China and more appropriately Mahayana in tradition. The temple, Pahang Buddhist Association, tucked in the remote quiet suburban of Kuantan is idyllic and we were instantly inspired by their main Buddha statue which is carved from a block of white marble by a China artist. We were warmly received during the trip and we concluded with the hope of having some exchange program in the near future with PBSS.

These were clearly communicated to the artist with photos and formalized instructions. However, like all artists, there is usually an eccentric part and for Mr Laem Sing, it seems to him that the iconography or rules for the proportioning of the Buddha statue is not something negotiable or adaptable. He also does not work with modern communication media such as digital photos or emails and would insist that we meet and talk face-to-face with him. In this process, we had inevitably built a warm link or connection with him. It was also at this juncture that Ms Vilai had to go ahead with her travel plans to do social work in India for a substantial period of time. Fortunately, her niece by the name Fon Chongco agreed to take over her role to help us follow up with the artist. Fon and her husband Kent has been following up since, without which, our recent milestone on the casting ceremony would have not been possible.

Getting the artist to create an exact replica of the Kuantan statue with modifications seemed a rather difficult task. Initially, I had my little doubts as to whether the artist would be able to move beyond the limitations of the Thai traditions. But later, as we get to see more of his works including some commissions to do Buddha statues for clients out of Thailand, we no longer had any doubt. In a one-off visit to a Buddhist museum in Korat, where Ms Vilai’s own brother is the Project Director, we got to see a statue of the well known Luangpor Koon on the roof of the museum. Though fully gold-leafed, the statue was truly life like and obviously an exact replica of the man himself.

During the initial trips, we had arranged to meet other artists but as it turned out, these artists appeared very commercial in the manner of the process that would be expected to complete the statue. For our experience with Mr Laem Sing, though apparently limited by the strict rules within their local traditions, this also meant that each of the process leading to the final casting and the completion are guided by their age-old traditions of statue making and bronze casting which includes their necessary local rites and rituals along the way, one of which was the ‘Dana’ offering to the Sangha, represented by 9 monks and prayers to Dharma protectors prior to the casting ceremony that was recently witnessed by our Singapore delegates.

At the end of this journey, we have a unique Buddha statue that crosses 3 cultures or traditions in the making, a feat we should be proud of and reflect upon. It is said that the Dharma is a life raft on this ocean of samsara for all humanity who walks his path regardless of the label of one’s belief system. We only need to reflect upon the greatness and profoundness of the Buddha’s Teachings to truly see Him. But come January 2016, we shall get to see the final completed Buddha statue as it is, in solid brass and in our respective state of mind.

TEO KIM SWA

*The opinions expressed in this article is purely the author’s and do not reflect the position or view held by PBSS or the people involved in this process. The author is the architect for PBSS building project.